"Остаться чистым и стать зрелым - это самое тяжёлое
и самое прекрасное искусство жизни"
Вальтер Флекс.
Я познаю искусство славной жизни,
Тяжёлое и самое прекрасное.
Идя тропой к заоблачной Отчизне,
Имею руководство Божье, ясное.
Меня Господь очистил кровью праведной,
Завет открыл, чтоб зрелость достигать.
- Живи по Слову, исполняя правильно
Мои Заветы, чтобы побеждать.
И верой отражая стрелы дьявола,
Твори добро, любовью богатей
И отвергай безнравственные правила
Мирских опустошающих идей.
Искусство жизни самое прекрасное
Всем сердцем, всей душою постигай
И на Моё рассчитывай участие -
Лишь Я тебе открою Вечный Рай.
Внимая Господу, живу Писанием.
Поистине тяжёл духовный труд.
Но как приятно Божие внимание!
И как надёжен восхожденья путь!
Усилия. Усилия. Усилия!
Спешить не нужно, отставать нельзя.
Стараньем измеряется - не милями-
Стезя святых, Спасения Стезя.
Анна Лукс,
Ванкувер, США
С Господом 25 лет. Пишу стихи и прозу. Имею 30 (книг) христианских изданий СТИХОВ И ПРОЗЫ . Люблю Спасителя. Ожидаю пришествия. Моя Жизнь - Христос, и смерть желаю встретить как преобретение. Да утвердит и укрепит меня мой Бог!!
сообщение: В издательстве "Миссия спасения" вышли мои книги -христиаская проза. Можно их посмотреть по этому адресу: https://spasenie.org/catalog Благословений всем!!! Вышли новые книги в Канаде. Можно заказать по почте : altaspera@gmail.com
Прочитано 6862 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".