Скоро Пасха. На столе одиноко стоит кулич из супермаркета и ваза с фруктами. Кулич красивый - с глазурью, украшен присыпкой и пахнет вроде ничего. Самой испечь - совсем нет времени. А когда-то пекла, уродовалась: то не подойдёт тесто, то вывалится из форм или не вытаскивается потом. Теперь хорошо - за целую неделю можно купить и на любой вкус!
Сегодня есть вообще не будем, только воду пить, страстная пятница. Пост не держали, так хоть один день поголодаем.
Убирала только вчера, чисто было, чистый четверг. А сегодня уже беспорядок, надоело…
- Адам! Подбери, наконец, свои носки, повесь полотенце на место и закрой тюбик с
пастой!
Не слышит, конечно! Музыка орёт, «ящик» работает и ещё по телефону разговаривает,
наверняка с мамочкой: сюси-пуси… Достали уже просто, все...
Ого! Это в желудке такие звуки… Пустой желудок, попить воды надо: по глотку каждые десять минут, и есть вам точно не захочется. Надо бы ещё полежать, успокоиться.
- Включи MTV быстрее, твоя любимая песня…
- Что-что??? С полным ртом! Вот, гад! Неужели жрёт?
Точно! На кухне запах разогретой домашней колбаски и вскрытая банка пива в руках предателя. Мы же собирались…
«Люби меня по-французски…» - поёт Ева Польна, обволакивая своим нежным голоском.
- Не ори, вот слушай, твоя тёзка-красавица поёт…
Она, очарованная любимой мелодией, присаживается за стол, её рука медленно тянется к вазе с яблоками…
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!