«Наконец, братия мои, что только истинно, что честно, что справедливо, что чисто, что любезно, что достославно, что только добродетель и похвала, о том помышляйте. Чему вы научились, что приняли и слышали и видели во мне, то исполняйте, - и Бог мира будет с вами».
Фил 4:8-9
Поезд тронулся с вокзала.
Там в вагоне ехал брат,
Девушек, парней немало,
И звучал почти что мат.
Юнцы слушали кассету,
Мерзость с грязью там сплелась,
Да слепилася в куплеты
И с динамика лилась.
Молодежь вся хохотала,
Вот поющий, мол, чудак…
Помолившись, брат помалу
Начал говорить им так:
«Отгадайте-ка скорее
Мне загадочку одну –
Раздавить вы б пожалели
Злую муху иль пчелу?»
«Ну, пчелу, оно понятно,
Труженица, мед даёт,
Муха -- глянуть неприятно,
Фу, не каждый и прибьёт.
Чистенькая всегда пчелка.
И летает по цветам;
Муха рыщет, хуже волка,
Где помои – она там».
«Хорошо вы рассудили.
Но хочу еще сказать.
Кстати, и людей ведь в мире
Так же можно различать.
На пчелу одни похожи,
И стремятся обходить
Грязь, как на пути прохожий,
В сердце святость сохранить.
А другие – как та муха –
Их притягивает грязь
И для взора, и для слуха
Что сует им мира князь.
Так что, если гадость эту
Слушать будете, друзья,
Вырастет из вас, поверьте,
Только муха, не пчела».
Молодежь урок впитала –
Смолкла та кассета.
Но еще я не сказала
К чему притча эта.
То, что любим потреблять
Для души и духа,
Может ясно показать –
Пчелы мы иль мухи!
Комментарий автора: Перевод с украинского стихотворения брата Николая Малицкого
Борисова Виктория,
Северодонецк, Украина
Приветствую вас. Мне 44года. В январе 2003 г покаялась в церкви ЕХБ "Путь спасения" г Северодонецка. В августе приняла крещение. Несу служение директора воскресной школы и служение с подростками. Замужем. Трое детей: Никита - 19 лет, Маша - 16 лет, Тимофей - 5 лет. e-mail автора:Valerika_2010@mail.ru
Прочитано 9213 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Молодец практический стих. Сочиняй такие же они как христианские притчи. Комментарий автора: Благодарю, Тимофей (простите, что так поздно отвечаю - только увидела отзыв). Это не мой стих - я только перевела его с украинского языка. Написал стих брат Николай Малицкий.
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".